游刃于中国红墙内外
江 迅
资中筠小档案
一九三零年生于上海;中国社科院荣誉学部委员,美国研究所前所长、研究员,前《美国研究》主编。一九五一年毕业于清华大学西方语言文学系,通英、法文,从事民间外交、国际活动,后从事国际政治和美国研究。参与创办中华美国学会和《美国研究》杂志,发起并主持创办“中美关系史研究会”,任第一、第二届会长;退休后仍从事写作与学术。作品有《展后美国外交史:从杜鲁门到里根》、《二十世纪的美国》、《财富的归宿》等及随笔杂文《斗室中的天下》、《锦瑟无端》、《读书人的出世与入世》等。
资中筠——坚守人格完整与心灵自由
国际问题研究学者也是翻译家和作家的资中筠,于学无所不窥,于论无所不及,对看不下去的世相擂鼓而呼,秉理性又无所忌惮。
------------------------------------------------------------------
三个月前,一个阳光散淡的中午,在北京方庄,资中筠寓所。她修长的身子,倚着钢琴,冬日阳光从窗口洒入房间,温柔地笼罩着满头白发的她和那架黑色钢琴。德彪西的《阿纳卡普里山丘》的乐曲飘荡着,这是德彪西作品中罕见的歌颂灿烂阳光的乐曲。这位年逾八旬的智者,和乐曲声一样热情洋溢。资中筠是业余音乐家,弹琴七十多年,十七岁时就举办过个人钢琴独奏音乐会。她是位美丽的女人。读她的巨著,心灵和双眼都会震撼。典雅的文字,深沉的情感,犹如冬日阳光播撒希望。
资中筠先生是当代中国几代学人中的异数,在学界能尊称为“先生”的女士已经不多,她便是其中之一。八个月前,《资中筠自选集》出版,套装五册。“我笔归我有”,这是《自选集》序言中一句极具历史份量的宣言。
自选集没有自传介绍,但不时出现片断回忆,连缀散落片断,大体可知作者的人生之路。她,一九三零年生于上海,父亲是留学归国的银行家。她读中学在天津名校耀华,读大学在燕京和清华。她的老师中有雷海宗、钱钟书、杨绛等大师级学者。她步入社会时既有深厚的国学基础,且熟练掌握英文和法文。她工作在北京或国外,足迹遍及亚、欧、美、非多国。她有三十年外事工作生涯,游刃于红墙内与国门外。她最不愿被介绍为某某首长翻译,但据知,她一度待诏中南海,担任毛泽东、周恩来等人的翻译。改革开放启程,她带着学贯中西的雄厚文化资本,从翻译岗位转到研究领域,在中国社科院美国所任研究员、所长,国际政治研究硕果累累。
学术研究之余,她信手翻译的《廊桥遗梦》竟出人意料爆得大名。其实,之前翻译的巴尔扎克小说、美国作家薇拉•凯瑟的作品,她或许更自我满意。九六年,从美国所退休后,她逐渐从专业研究领域走入公共空间,开始自由写作。读者说不清她的百余篇作品的自选集是什么文体,资中筠于学无所不窥,于论无所不及,用文学语言外壳,包容历史、社会、政治、经济、艺术,散文、政论、学术论文兼而有之。
作为从苦难中走出的一代人,资中筠说,“忧患意识”是他们这代人的“底色”,这样的“底色”流露在她这些年的作品中,坚守人格的完整与心灵的自由,是资中筠看重的士人风骨。言说古今中外,频频指点江山,秉理性却又无所忌惮的言辞,让聆听者发聩。她常常语出惊人,有网友称之为“八十后老愤青”,她闻之一笑:“误会了,我只是个平和而理性思考的人。”二零一二年伊始,在北京一个文化沙龙上,资中筠与章诒和对谈。这两位生于民国的传奇女性一“洋”一“中”,一位擅于条分缕析地说道理,一位长于千回百转地讲故事;一位平静如水,一位热情似火。她俩对谈的视频在网络上疯传。七月,资中筠将在香港书展名作家讲座中亮相,讲《人性•文化•制度》。
这是继十一年来发表《方孝孺与布鲁诺》、《文化与制度:鸡与蛋的关系?》等系列文章后,资中筠的进一步思考。她认为,当前是从官府贪腐到行业失范,各种伤天害理之事层出不穷,道德滑坡,人心不古。官方把发展文化提上优先日程,高唱“主旋律”,投钜资支持主流文化产业,“走出去”与西方抗衡。基于不同的出发点,官方与民间都提倡发扬“传统文化”。
政改已是朝野共识
资中筠说:“现在中国政治体制改革的必要性,大体已是朝野共识。但向哪个方向改,特别是体制改革与中国文化、国民性的‘特色’的关系,并没共识,且还有很多误区。对此,我有新的思考,愿与香港读者交流。”
(资中筠是七月亚洲周刊与香港画展合办“名作家讲座系列”特邀讲者,讲题是“人性•文化•制度”。)
刊于2012年6月17日《亚洲周刊》