来源:视频号AI,会是第四次工业革命吗,我们的生活会发生什么变化
发布时间:
2025
-
02
-
24
浏览次数:2
来源:视频号三大灵魂雕像:贝尼尼的掠夺之痛,乔瓦尼的纱透呼吸,米开朗基罗的静默悲怆,凝固千年生命温度
发布时间:
2025
-
02
-
24
浏览次数:5
来源:视频号二十位改变人类思维最深刻的哲学家
发布时间:
2025
-
02
-
24
浏览次数:4
来源:冬眠红 2025年2月17日刘瑜:诸善之间…这是一个暴躁的时代。在微博上我见过几个经济学爱好者吵架,说起来也是真名实姓、有头有脸的人物,吵起来竟然也时不时冒出“你这个傻叉”、“XXX这个蠢货”、“你吃XXX的屎去吧”这样的用语。如果真是希特勒和犹太人那样不共戴天也就罢了,但发现争论双方很可能70%甚至90%的观点是相似的,但即使是30%甚至10%的分歧,也往往导致“一言不和就掀桌子”。在一个不习惯于就公共议题展开公开辩论的社会里,人人都是易燃易爆品。在一个有着悠久的“你死我活”传统的文化里,真理永远是独家经营。我对迈克·桑德尔的喜爱,与其说是因为他的某个具体观点,不如说是因为他对所有论敌抱有最大程度“同情性理解”的态度。《公正》一书教给读者的与其说是真理,不如说是困惑;与其说是信念,不如说是迟疑。但困惑和迟疑并不一定是坏事。当思想太多地被权力用来当作棍棒,困惑就成为宽容的前提。当人人争当杀气腾腾的真理代言人时,迟疑则是一种智性的成熟。“当你知道的越多,你知道自己不知道的也就越多”。根据心理学上的“认知冲突”理论,人有追求逻辑一致性的本能,但是这些令人困惑的情境似乎又提醒我们,没有一个正义标准可以放之四海且贯通古今,每个人实际上都在特定情境下“因地制宜"地选择正义原则。在读《公正》之前,我们也许清楚自己的原则是什么,读完之后,可能反而变得糊涂,因为每一种观念...
发布时间:
2025
-
02
-
21
浏览次数:5
来源:凤凰新闻 2024年11月23日“我就是要向全世界证明,我们中国人行,中国的东西,中国的文化绝不会比别人差!”他是中国最优秀的的翻译大师之一,一生致力于让世界名著走向中国,也致力于让中国名著走向世界。其才能之优秀,不仅大名鼎鼎的“北极光”翻译奖对其青睐有加,就连曾一致被认为不会颁发给中国大陆人的诺贝尔奖,也都曾为他而心动。可奇怪的是,就是这么一位厉害到没边的翻译家许渊冲,却一度被翻译界骂作罪无可恕的千古罪人。更让人费解的是,在遭千夫所指的几十年后,这位翻译大家的风评却被一举逆转,还成了个被众人发自内心膜拜的“传奇”,甚至连如今那大名鼎鼎的董宇辉都以自称其徒孙为荣。只是这风评的巨大逆转却让人们打心底的有些好奇,究竟是何种原因,才能让一个被翻译界千夫所指的“千古罪人”,摇身一变成人世间少有的传奇。(为提升文章可读性,细节可能存在润色,请理智阅读,仅供参考)因“浪漫”成“千古罪人”,却也因“浪漫”被万众敬仰作为一个翻译家,许渊冲老爷子的翻译风格很有特色,或者说很有美感。为什么这么说呢,在翻译李白的“床前明月光时”那首诗时,老爷子会把它翻译成“月光如水,我沉浸在乡愁中”。哪怕是根本不懂中国文化的外国人,一读许渊冲老爷子的翻译,都能从中体会到诗中的“美”,乃至于该诗中的部分韵味与情感。他不会去像某些翻译家一样,就死板地翻译诗词的翻译,而是逐字逐句地去翻译该诗的韵味,翻译出该诗中美感,翻...
发布时间:
2025
-
02
-
17
浏览次数:3
来源:视频号这些秘密很少有人说,一定要认真悟
发布时间:
2025
-
02
-
12
浏览次数:4